ODA A L´ASTROLOGIA

Cavalques cama ací cama enllà pel temple de Júpiter

Si Saturn et veies!

gaudeixes de Mart,

observes la Lluna,

et colres al Sol

i et menges Venus... amb els ulls

Mercuri t´explica un conte,

tot ell és xerrameca,

s´estrenyen els Nodus... tot reculant,

t´acarona en somnis el suau Neptú,

variable i lleu l´exaltat Urà,

corre al rescat d´algun esser humà,

Plutó des de l´Hades crida amb passió,

s´inflen sospirs d´un acordió...!

El cel estrellat amb milers d´estels

les fixes, famoses, mil.lenàries i tendres...

els cometes, cases, regències i exaltacions

canten tots a l´hora... semblen legions.

El cel ens parla, ens canta, ens balla,

I nosaltres absents sense mirar,

Viuré mil anys per treure´n coneixement

tan extens i delicat,

intèrpret seré dels teus limits,

et contemplaré en la vira del Zodiac

i per constel.lacions navegaré

puix que tot es mou i jo també o faig.

Em captiva aquesta ciència de l´astrologia!

Què sàvia, què pura, meravella meva¡

t´aprenc i t´emprenc de tot goig,

vull observar-te des de la ventura,

seré aventurera i vassalla teva.

El cel es viu¡

cridaré a tothom qui vulgui sentir-ho,

aquells que no cregin, fora el dic¡

doncs defensaré els meus principis fins al sacrifici,

uns altres abans que jo, donaren la vida

Jo continuaré atenta a cada passa

ja va bé un guardià,

que vigili amb cura,

per continuar en la lluita de la nostra cultura.

I miirar al cel, al rellotge solar i la busca dels sengos lunar,

amb les seves fases i recorreguts en tots els graus,

miraré els genis, les esferes, els trànsits i les revolucions,

deixant la millor herència del passat recuperat,

i les noves ments tindran millor referent,

per desxifrar...

aquesta ciència Hermètica de l´antiguitat.

Traducción: Lourdes Franquet